ConLite/conlite/plugins/cl_newsletter/locale/de_DE/LC_MESSAGES/cl_newsletter.po

1162 Zeilen
36 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CONTENIDO Plugin Newsletter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-01 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-01 14:37+0100\n"
"Last-Translator: Ortwin Pinke <o.pinke@php-backoffice.de>\n"
"Language-Team: Murat Purc <murat@purc.de>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../../\n"
"X-Poedit-KeywordsList: i18n\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: newsletter\n"
#: includes/include.newsletter_jobs_menu.php:53
#: includes/include.newsletter_edit.php:378
#: includes/include.recipients_menu.php:54
#: includes/include.newsletter_left_top.php:403
#: includes/include.newsletter_left_top.php:568
#: includes/include.newsletter_left_top.php:815
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:306
#: includes/include.recipients.group_menu.php:52
#: includes/include.recipients.group_edit.php:43
#: includes/include.recipients.group_edit.php:267
#: includes/include.newsletter_menu.php:55
#: includes/include.recipients_edit.php:174
#: includes/include.recipients_import.php:52
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: includes/include.newsletter_jobs_menu.php:54
#: includes/include.newsletter_left_top.php:404
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:388
msgid "Created"
msgstr "Erstelldatum"
#: includes/include.newsletter_jobs_menu.php:55
#: includes/include.newsletter_left_top.php:405
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:177
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:312
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:315
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:319
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: includes/include.newsletter_jobs_menu.php:161
msgid "Delete dispatch job"
msgstr "Newsletter Versand-Job löschen"
#: includes/include.newsletter_jobs_menu.php:162
msgid "Do you really want to delete the following newsletter dispatch job:<br>"
msgstr "Möchten Sie wirklich den folgenden Newsletter Versand-Job löschen:<br>"
#: includes/include.newsletter_jobs_menu.php:164
msgid "Run job"
msgstr "Job ausführen"
#: includes/include.newsletter_jobs_menu.php:165
msgid "Do you really want to run the following job:<br>"
msgstr "Möchten Sie wirklich den folgenden Job ausführen:<br>"
#: includes/include.newsletter_edit.php:53
msgid "-- new newsletter --"
msgstr "-- Neuer Newsletter --"
#: includes/include.newsletter_edit.php:125
msgid "Newsletter dispatch job has been added for this newsletter"
msgstr "Versand-Job für diesen Newsletter wurde erzeugt"
#: includes/include.newsletter_edit.php:127
msgid ""
"Newsletter dispatch job has been not been added! Please check newsletter "
"details"
msgstr ""
"Versand-Job für diesen Newsletter wurde nicht erzeugt! Bitte die Angaben "
"überprüfen (Absender Adresse befüllt? Mindestens ein Empfänger?)"
#: includes/include.newsletter_edit.php:166
msgid "None"
msgstr "Keiner"
#: includes/include.newsletter_edit.php:174
msgid "Test newsletter has been sent to:"
msgstr "Test-Newsletter wurde an folgende Empfänger gesendet:"
#: includes/include.newsletter_edit.php:176
msgid "Test newsletter has not been sent (partly or completely):"
msgstr "Der Newsletter wurde nicht gesendet (im Ganzen oder in Teilen):"
#: includes/include.newsletter_edit.php:177
msgid "Successful:"
msgstr "Erfolgreich:"
#: includes/include.newsletter_edit.php:178
msgid "Error messages:"
msgstr "Fehlermeldungen:"
#: includes/include.newsletter_edit.php:241
msgid "Could not set new newsletter name: name already exists"
msgstr ""
"Name konnte nicht geändert werden: Ein Newsletter gleichen Namens existiert "
"bereits."
#: includes/include.newsletter_edit.php:254
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:83
#: classes/class.newsletter.php:121
#, php-format
msgid "Newsletter: %s"
msgstr "Newsletter: %s"
#: includes/include.newsletter_edit.php:300
msgid ""
"'Send to recipients in selected groups' has been selected, but no group has "
"been specified. Selection has been set to 'Send to all recipients'"
msgstr ""
"'Newsletter an die Mitglieder der ausgewählten Gruppe(n) senden' wurde "
"aktiviert, aber es wurde keine Gruppe ausgewählt. Die Option wurde auf 'An "
"alle Empfänger senden' zurückgesetzt"
#: includes/include.newsletter_edit.php:375
msgid "Edit newsletter"
msgstr "Newsletter bearbeiten"
#: includes/include.newsletter_edit.php:382
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:231
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:338
#: includes/include.recipients_edit.php:168
msgid "Text only"
msgstr "Nur Text"
#: includes/include.newsletter_edit.php:384
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:331
#: includes/include.recipients_edit.php:170
msgid "HTML and text"
msgstr "HTML und Text"
#: includes/include.newsletter_edit.php:392
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:177
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:331
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:338
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: includes/include.newsletter_edit.php:398
msgid "From (E-Mail)"
msgstr "Absender (E-Mail)"
#: includes/include.newsletter_edit.php:399
msgid "From (Name)"
msgstr "Absender (Name)"
#: includes/include.newsletter_edit.php:399
msgid "optional"
msgstr "Optional"
#: includes/include.newsletter_edit.php:400
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:327
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:135
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#: includes/include.newsletter_edit.php:429
msgid "Note: Hold <Ctrl> to select multiple items."
msgstr ""
"Hinweis: Drücken und halten Sie die Taste <Strg>, um mehrere Einträge zu "
"selektieren."
#: includes/include.newsletter_edit.php:464
#: includes/include.newsletter_left_top.php:77
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:371
#: includes/include.recipients_import.php:356
msgid "Recipients"
msgstr "Empfänger"
#: includes/include.newsletter_edit.php:465
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:349
msgid "Send newsletter to all recipients"
msgstr "Newsletter an alle Empfänger senden"
#: includes/include.newsletter_edit.php:466
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:352
msgid "Send newsletter to the members of the default group"
msgstr "Newsletter an Mitglieder der Standardgruppe senden"
#: includes/include.newsletter_edit.php:467
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:355
msgid "Send newsletter to the members of the selected group(s):"
msgstr "Newsletter an die Mitglieder der ausgewählten Gruppe(n) senden:"
#: includes/include.newsletter_edit.php:539
msgid "Option has to be enabled as client setting - see techref for details"
msgstr ""
"Option muss über eine Systemeinstellung aktiviert werden - siehe techref für "
"details"
#: includes/include.newsletter_edit.php:546
msgid "Note: Set to 0 to send chunks manually."
msgstr "Hinweis: 0 auswählen um Blöcke manuell zu versenden"
#: includes/include.newsletter_edit.php:549
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:385
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: includes/include.newsletter_edit.php:550
msgid "Welcome-Newsletter"
msgstr "Willkommen-Newsletter"
#: includes/include.newsletter_edit.php:551
#: includes/include.newsletter_left_top.php:406
msgid "Use cronjob"
msgstr "Cronjob verwenden"
#: includes/include.newsletter_edit.php:552
msgid "Send in blocks:"
msgstr "In Blöcken senden:"
#: includes/include.newsletter_edit.php:553
msgid "Recipients per block:"
msgstr "Empfänger pro Block:"
#: includes/include.newsletter_edit.php:554
msgid "Delay between blocks:"
msgstr "Pause zwischen Blöcken:"
#: includes/include.newsletter_edit.php:554
msgid "sec."
msgstr "Sek."
#: includes/include.newsletter_edit.php:555
msgid "Save option settings as default"
msgstr "Einstellungen als Standard speichern"
#: includes/include.newsletter_edit.php:557
#: includes/include.newsletter_left_top.php:490
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:387
#: includes/include.recipients_edit.php:240
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: includes/include.newsletter_edit.php:558
#: includes/include.recipients_edit.php:241
msgid "Last modified by"
msgstr "Zuletzt geändert von"
#: includes/include.recipients_menu.php:55
#: includes/include.newsletter_left_top.php:569
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:177
#: includes/include.recipients.group_edit.php:44
#: includes/include.recipients_edit.php:175
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#: includes/include.recipients_menu.php:56
#: includes/include.newsletter_left_top.php:570
#: includes/include.recipients.group_edit.php:45
#: includes/include.recipients_edit.php:176
#: includes/include.recipients_import.php:70
msgid "Confirmed"
msgstr "Bestätigt"
#: includes/include.recipients_menu.php:57
#: includes/include.newsletter_left_top.php:571
#: includes/include.recipients.group_edit.php:46
#: includes/include.recipients_edit.php:177
#: includes/include.recipients_import.php:64
msgid "Deactivated"
msgstr "Deaktiviert"
#: includes/include.recipients_menu.php:135
#, php-format
msgid ""
"%d recipients, with no or incompatible key has been updated. Deactivate "
"update function."
msgstr ""
"%d Empfänger ohne bzw. mit inkompatiblen Schlüssel wurden aktualisiert. "
"Deaktivieren Sie die Update-Funktion."
#: includes/include.recipients_menu.php:191
msgid "Delete recipient"
msgstr "Empfänger löschen"
#: includes/include.recipients_menu.php:192
msgid "Do you really want to delete the following recipient:<br>"
msgstr "Möchten Sie wirklich den folgenden Empfänger löschen:<br>"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:59
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:68
msgid "Dispatch"
msgstr "Versand"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:86
msgid "Recipient groups"
msgstr "Empfänger-Gruppen"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:101
#: includes/include.newsletter_left_top.php:618
#: includes/include.newsletter_left_top.php:834
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:177
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:111
msgid "Create newsletter"
msgstr "Newsletter erzeugen"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:123
#: includes/include.newsletter_left_top.php:654
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:135
#: includes/include.newsletter_left_top.php:137
msgid "Please select"
msgstr "Bitte wählen"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:203
msgid "My mail address"
msgstr "Meine E-Mail-Adresse"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:240
#: includes/include.newsletter_left_top.php:626
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:256
msgid "Enable HTML Newsletter"
msgstr "HTML-Newsletter aktivieren"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:259
msgid "HTML Template Category:"
msgstr "Kategorie (HTML-Template):"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:262
msgid "HTML Newsletter Category:"
msgstr "Kategorie (HTML-Newsletter):"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:265
msgid "Send test destination:"
msgstr "Test-Empfänger:"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:285
#: includes/include.newsletter_left_top.php:444
#: includes/include.newsletter_left_top.php:667
#: includes/include.newsletter_left_top.php:847
#: includes/include.recipients.group_edit.php:197
#: includes/include.recipients.group_edit.php:394
msgid "-- All --"
msgstr "-- Alle --"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:294
#: includes/include.newsletter_left_top.php:460
#: includes/include.newsletter_left_top.php:681
#: includes/include.newsletter_left_top.php:860
#: includes/include.recipients.group_edit.php:213
#: includes/include.recipients.group_edit.php:410
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:294
#: includes/include.newsletter_left_top.php:460
#: includes/include.newsletter_left_top.php:681
#: includes/include.newsletter_left_top.php:860
#: includes/include.recipients.group_edit.php:213
#: includes/include.recipients.group_edit.php:410
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:300
#: includes/include.newsletter_left_top.php:468
#: includes/include.newsletter_left_top.php:713
#: includes/include.newsletter_left_top.php:866
#: includes/include.recipients.group_edit.php:219
#: includes/include.recipients.group_edit.php:416
msgid "-- All fields --"
msgstr "-- Alle Felder --"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:306
#: includes/include.newsletter_left_top.php:481
#: includes/include.newsletter_left_top.php:724
#: includes/include.newsletter_left_top.php:877
#: includes/include.recipients.group_edit.php:230
#: includes/include.recipients.group_edit.php:427
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:315
#: includes/include.newsletter_left_top.php:494
#: includes/include.newsletter_left_top.php:733
#: includes/include.newsletter_left_top.php:886
#: includes/include.recipients.group_edit.php:235
#: includes/include.recipients.group_edit.php:432
msgid "Items / page"
msgstr "Elemente / Seite"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:319
#: includes/include.newsletter_left_top.php:498
#: includes/include.newsletter_left_top.php:737
#: includes/include.newsletter_left_top.php:890
#: includes/include.recipients.group_edit.php:239
#: includes/include.recipients.group_edit.php:436
msgid "Sort by"
msgstr "Sortieren nach"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:323
#: includes/include.newsletter_left_top.php:502
#: includes/include.newsletter_left_top.php:741
#: includes/include.newsletter_left_top.php:894
#: includes/include.recipients.group_edit.php:243
#: includes/include.recipients.group_edit.php:440
msgid "Sort order"
msgstr "Sortierreihenfolge"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:327
#: includes/include.newsletter_left_top.php:506
#: includes/include.newsletter_left_top.php:749
#: includes/include.newsletter_left_top.php:898
#: includes/include.recipients.group_edit.php:247
#: includes/include.recipients.group_edit.php:444
msgid "Search for"
msgstr "Suche nach"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:331
#: includes/include.newsletter_left_top.php:510
#: includes/include.newsletter_left_top.php:753
#: includes/include.newsletter_left_top.php:902
#: includes/include.recipients.group_edit.php:251
#: includes/include.recipients.group_edit.php:448
msgid "Search in"
msgstr "Suche in"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:344
#: includes/include.newsletter_left_top.php:523
#: includes/include.newsletter_left_top.php:766
#: includes/include.newsletter_left_top.php:915
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:148
msgid "List options"
msgstr "Anzeigeoptionen"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:583
msgid "Create recipient"
msgstr "Empfänger erzeugen"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:593
#: includes/include.recipients_import.php:333
msgid "Import recipients"
msgstr "Empfänger importieren"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:607
#: includes/include.newsletter_left_top.php:609
msgid "Purge recipients"
msgstr "Empfänger aufräumen"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:607
#, php-format
msgid ""
"Do you really want to remove recipients, that have not been confirmed since "
"%s days and over?"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich alle Empfänger, die ihre E-Mail-Adresse seit mehr als %s "
"Tagen nicht bestätigt haben, löschen?"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:641
msgid "Purge timeframe"
msgstr "Zeitfenster"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:642
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:685
msgid "-- All groups --"
msgstr "-- Alle Gruppen --"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:745
msgid "Show group"
msgstr "Gruppe anzeigen"
#: includes/include.newsletter_left_top.php:827
msgid "Create group"
msgstr "Gruppe erzeugen"
#: includes/include.newsletter_subnav.php:40
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: includes/include.newsletter_subnav.php:49
msgid "Edit Message"
msgstr "Nachricht bearbeiten"
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:63
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:74
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:87
msgid "Report:"
msgstr "Bericht:"
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:66
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:77
#, php-format
msgid "Sending newsletter ... (chunk %s of %s, recipients: %s, sent: %s)"
msgstr "Sende Newsletter ... (Block %s von %s, Empfänger: %s, gesendet: %s)"
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:69
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:82
msgid "Stop sending"
msgstr "Senden abbrechen"
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:70
msgid "Send next chunk"
msgstr "Nächster Block senden"
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:90
#, php-format
msgid "The newsletter has been sent to %s recipients"
msgstr "Der Newsletter wurde an %s Empfänger gesendet"
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:153
msgid "-All-"
msgstr "-Alle-"
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:168
msgid "Items per page:"
msgstr "Elemente/Seite:"
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:177
msgid "Recipient"
msgstr "Empfänger"
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:177
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:225
msgid "Delete item"
msgstr "Element löschen"
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:232
msgid "HTML/Text"
msgstr "HTML/Text"
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:241
msgid "Waiting for sending"
msgstr "Warte auf Versand"
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:244
msgid "Sending"
msgstr "Sende"
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:247
msgid "Successful"
msgstr "Erfolgreich"
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:250
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fehler: %s"
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:289
#, php-format
msgid "Go to page: %s"
msgstr "Gehe zu Seite: %s"
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:304
msgid "Newsletter Dispatch Job"
msgstr "Newsletter Versand-Job"
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:312
msgid "Pending"
msgstr "Bereit"
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:315
#, php-format
msgid "Sending (started: %s)"
msgstr "Sende (gestartet: %s)"
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:319
#, php-format
msgid "Finished (started: %s, finished: %s)"
msgstr "Abgeschlossen (gestartet: %s, abgeschlossen: %s)"
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:325
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:325
#, php-format
msgid "Planned: %s, Send: %s"
msgstr "Geplant: %s, Gesendet: %s"
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:326
msgid "From"
msgstr "Absender"
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:336
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:219
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:224
msgid "HTML Message"
msgstr "HTML-Nachricht"
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:343
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:229
msgid "Text Message"
msgstr "Text-Nachricht"
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:364
msgid "Send newsletter to single recipient:"
msgstr "Newsletter an einzelnen Empfänger senden:"
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:374
msgid "Use cronjob: Enabled"
msgstr "Cronjob: Aktiviert"
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:376
msgid "Use cronjob: Not enabled"
msgstr "Cronjob: Nicht aktiviert"
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:380
#, php-format
msgid "Dispatch: Enabled (block size: %s, delay: %s sec.)"
msgstr "In Blöcken versenden: Aktiviert (Blockgröße: %s, Pause: %s Sek.)"
#: includes/include.newsletter_jobs_details.php:382
msgid "Dispatch: Disabled"
msgstr "Block-Sendung: Deaktiviert"
#: includes/include.recipients.group_menu.php:133
msgid "Delete recipient group"
msgstr "Empfänger Gruppe löschen"
#: includes/include.recipients.group_menu.php:134
msgid ""
"Do you really want to delete the following newsletter recipient group:<br>"
msgstr "Möchten Sie wirklich den folgenden Newsletter Versand-Job löschen:<br>"
#: includes/include.recipients.group.subnav.php:39
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
#: includes/include.newsletter_jobs_subnav.php:39
msgid "View"
msgstr "Ansehen"
#: includes/include.newsletter_jobs_subnav.php:49
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: includes/include.recipients.group_edit.php:50
msgid "-- new group --"
msgstr "-- Neue Gruppe --"
#: includes/include.recipients.group_edit.php:86
msgid "Could not set new group name: Group already exists"
msgstr "Konnte Gruppennamen nicht setzen: Gruppe existiert bereits"
#: includes/include.recipients.group_edit.php:184
msgid "Edit group"
msgstr "Gruppe bearbeiten"
#: includes/include.recipients.group_edit.php:187
msgid "Group name"
msgstr "Gruppenname"
#: includes/include.recipients.group_edit.php:191
msgid "Default group"
msgstr "Standardgruppe"
#: includes/include.recipients.group_edit.php:194
msgid "Member list options"
msgstr "Anzeigeoptionen (Mitglieder)"
#: includes/include.recipients.group_edit.php:269
msgid "Check all"
msgstr "Alle markieren"
#: includes/include.recipients.group_edit.php:330
msgid "No recipients are added to this group yet"
msgstr "Die Gruppe enthält z. Z. keine Empfänger"
#: includes/include.recipients.group_edit.php:333
msgid "No recipients found"
msgstr "Keine Empfänger gefunden"
#: includes/include.recipients.group_edit.php:378
msgid "Member navigation"
msgstr "Navigation (Mitglieder)"
#: includes/include.recipients.group_edit.php:380
msgid "Recipients in group"
msgstr "Empfänger in der Gruppe"
#: includes/include.recipients.group_edit.php:391
msgid "Outsider list options"
msgstr "Anzeigeoptionen (Nicht-Mitglieder)"
#: includes/include.recipients.group_edit.php:549
msgid "Outsider navigation"
msgstr "Navigation (Nicht-Mitglieder)"
#: includes/include.recipients.group_edit.php:551
msgid "Add recipients"
msgstr "Empfänger hinzufügen"
#: includes/include.recipients.group_edit.php:554
msgid "Note: Hold &lt;Ctrl&gt; to<br>select multiple items."
msgstr ""
"Hinweis: Halten Sie &lt;Ctrl&gt; gedrückt, um<br>mehrere Elemente "
"auszuwählen."
#: includes/include.newsletter_menu.php:172
msgid "Delete newsletter"
msgstr "Newsletter löschen"
#: includes/include.newsletter_menu.php:173
msgid "Do you really want to delete the following newsletter:<br>"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie den folgenden Newsletter löschen möchten:<br>"
#: includes/include.newsletter_menu.php:175
msgid "Send test newsletter"
msgstr "Test-Newsletter versenden"
#: includes/include.newsletter_menu.php:176
msgid ""
"Send test newsletter (disabled, check newsletter sender e-mail address and "
"handler article selection)"
msgstr ""
"Test-Newsletter versenden (deaktiviert, Absender-Adresse und Handler-Artikel "
"überprüfen)"
#: includes/include.newsletter_menu.php:177
msgid "Add newsletter dispatch job"
msgstr "Newsletter Versand-Job erzeugen"
#: includes/include.newsletter_menu.php:178
msgid ""
"Add newsletter dispatch job (disabled, check newsletter sender e-mail "
"address and handler article selection)"
msgstr ""
"Newsletter-Versand-Job erzeugen (deaktiviert, Absender-Adresse und Handler-"
"Artikel überprüfen)"
#: includes/include.newsletter_menu.php:179
msgid "Duplicate newsletter"
msgstr "Newsletter kopieren"
#: includes/include.newsletter_menu.php:260
#, php-format
msgid "Recipient group: %s"
msgstr "Empfänger-Gruppe: %s"
#: includes/include.newsletter_menu.php:265
#, php-format
msgid "Do you really want to send the newsletter to:<br><strong>%s</strong>"
msgstr ""
"Möchten Sie wirklich den Newsletter an den angegebenen Empfänger versenden:"
"<br><strong>%s</strong>"
#: includes/include.recipients_edit.php:47
msgid "-- new recipient --"
msgstr "-- Neuer Empfänger --"
#: includes/include.recipients_edit.php:62
#, php-format
msgid ""
"%1backslashdollard recipients, which hasn't been confirmed since more than "
"%2backslashdollard days has been removed."
msgstr ""
"%1backslashdollard Empfänger, die ihre E-Mail-Adresse seit mehr als "
"%2backslashdollard Tagen nicht bestätigt haben, wurden gelöscht."
#: includes/include.recipients_edit.php:64
#, php-format
msgid ""
"There are no recipients, which hasn't been confirmed since more than "
"%2backslashdollard days has been removed."
msgstr ""
"Es gibt keine Empfänger, die ihre E-Mail-Adresse seit mehr als "
"%2backslashdollard Tagen nicht bestätigt haben."
#: includes/include.recipients_edit.php:88
msgid "Please specify a valid e-mail address"
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse an"
#: includes/include.recipients_edit.php:100
msgid ""
"Could not set new e-mail adress: Other recipient with same e-mail address "
"already exists"
msgstr ""
"E-Mail-Adresse konnte nicht geändert werden: Ein Empfänger mit der gleichen "
"E-Mail-Adresse existiert bereits"
#: includes/include.recipients_edit.php:158
msgid "Edit recipient"
msgstr "Empfänger bearbeiten"
#: includes/include.recipients_edit.php:178
#: includes/include.recipients_import.php:82
msgid "Message type"
msgstr "Nachrichtentyp"
#: includes/include.recipients_edit.php:196
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
#: includes/include.recipients_edit.php:196
#, php-format
msgid ""
"The plugin %s delivered an array for the displayed titles, but did not "
"return an array for the contents."
msgstr ""
"Das Plugin %s hat eine Liste von angezeigten Überschriften geliefert, aber "
"keine Liste der Inhalte."
#: includes/include.recipients_edit.php:217
msgid "Recipient is not member of any group"
msgstr "Empfänger ist kein Mitglied einer Gruppe"
#: includes/include.recipients_edit.php:220
msgid "Groupname"
msgstr "Gruppenname"
#: includes/include.recipients_edit.php:238
msgid "Associated Groups"
msgstr "Mitglied von"
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:102
#, php-format
msgid ""
"The html newsletter article has been deleted (idart: %s), the html message "
"is lost"
msgstr ""
"Der HTML-Newsletter-Artikel wurde gelöscht (idart: %s), die HTML-Nachricht "
"kann nicht wiederhergestellt werden"
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:116
msgid ""
"The html newsletter template article has been deleted, it has been restored "
"using the html message article of this newsletter"
msgstr ""
"Der HTML-Newsletter-Vorlagenartikel wurde gelöscht; er wurde aus dem "
"aktuellen HTML-Newsletter-Artikel wiederhergestellt"
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:120
#, php-format
msgid "%s (Template restored)"
msgstr "%s (Wiederhergestellt)"
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:134
#, php-format
msgid "Edit newsletter message (%s)"
msgstr "Newsletter-Nachricht bearbeiten (%s)"
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:137
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:148
msgid "Tag information"
msgstr "Tag-Information"
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:138
msgid "Special message tags (will be replaced when sending)"
msgstr "Spezielle Tags (werden beim Senden ersetzt)"
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:139
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:150
msgid "Name of the recipient"
msgstr "Name des Empfägers"
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:140
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:151
msgid "Date, when the mail has been sent"
msgstr "Datum des E-Mail Versands"
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:141
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:152
msgid "Time, when the mail has been sent"
msgstr "Zeit des e-Mail Versand"
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:142
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:153
msgid "Number of recipients"
msgstr "Anzahl der Empfänger"
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:144
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:155
msgid "Link to unsubscribe"
msgstr "Link zum Abbestellen des Newsletters"
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:145
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:156
msgid "Link to pause the subscription"
msgstr "Link zum Pausieren des Newsletterempfangs"
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:146
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:157
msgid "Link to resume the subscription"
msgstr "Link, um das Newsletterempfang wieder aufzunehmen"
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:149
msgid "Special message tags (will be replaced when sending, {..} = optional)"
msgstr ""
"Spezielle Nachrichten-Tags (werden beim Senden ersetzt, {...} = optional)"
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:155
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:156
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:157
msgid "Link text"
msgstr "Link-Text"
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:162
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:163
msgid "Additional message tags from recipients plugins:"
msgstr "Zusätzliche Tags aus Empfänger-Plugins:"
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:202
msgid "-- none --"
msgstr "-- Kein(e) --"
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:214
msgid "HTML Template"
msgstr "HTML-Template"
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:214
msgid ""
"Note, that changing the template discards the current html message content"
msgstr ""
"Hinweis: Eine Änderung der Vorlage verwirft die aktuelle HTML-Nachricht"
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:222
msgid ""
"Newsletter type has been set to HTML/text, please remember to select an html "
"template"
msgstr ""
"Dieser Newsletter ist ein HTML- und Text-Newsletter; bitte denken Sie daran, "
"ein HTML-Template auszuwählen"
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:224
msgid "Please choose a template first"
msgstr "Bitte zuerst HTML-Template wählen"
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:259
msgid "HTML newsletter template changed"
msgstr "Änderung der HTML-Newsletter-Vorlage"
#: includes/include.newsletter_edit_message.php:259
msgid ""
"HTML template has been changed. Do you like to save now to apply changes?"
"<br /><br /><b>Note, that existing HTML newsletter content will get lost!</b>"
msgstr ""
"Das HTML-Template wurde geändert. Möchten Sie jetzt speichern, um die "
"Änderungen anzuwenden?<br><br><b>Bitte beachten Sie, dass der ggf. "
"vorhandene Inhalt des HTML-Newsletters verloren geht!</b>"
#: includes/include.recipients_import.php:58
msgid "Mail"
msgstr "E-Mail"
#: includes/include.recipients_import.php:76
msgid "Confirmed Date"
msgstr "Bestätigungsdatum"
#: includes/include.recipients_import.php:135
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: includes/include.recipients_import.php:180
#, php-format
msgid "Given column header '%s' unknown, column ignored"
msgstr "Gegebener Spaltenname '%s' unbekannt, Spalte wird ignoriert"
#: includes/include.recipients_import.php:188
#, php-format
msgid "Mandatory column '%s' wasn't found, import stopped"
msgstr "Benötigte Spalte '%s' nicht gefunden, Import gestoppt"
#: includes/include.recipients_import.php:208
#, php-format
msgid "Item with empty mail address found, item ignored (name: %s, row: %s)"
msgstr ""
"Eintrag mit fehlender E-Mail Adresse gefunden, Eintrag wird ignoriert (Name: "
"%s, Reihe: %s)"
#: includes/include.recipients_import.php:212
#, php-format
msgid "Mail address '%s' is invalid, item ignored (row: %s)"
msgstr "E-Mail Adresse '%s' ungültig, Eintrag ignoriert (Reihe: %s)"
#: includes/include.recipients_import.php:216
#, php-format
msgid "Recipient with mail address '%s' already exists, item skipped (row: %s)"
msgstr ""
"Empfänger mit E-Mail Adresse '%s' bereits vorhanden, Eintrag übersprungen "
"(Reihe: %s)"
#: includes/include.recipients_import.php:245
#: includes/include.recipients_import.php:285
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: includes/include.recipients_import.php:321
#, php-format
msgid ""
"%d recipients added, %d recipients skipped (email already exists) and %d "
"invalid recipients/e-mail adresses ignored. Invalid recipients are shown (if "
"any)."
msgstr ""
"%d Empfänger ergänzt, %d Empfänger übergangen (Empfänger E-Mail-Adresse wird "
"bereits verwendet) und %d ungütige Emfänger/E-Mail-Adressen ignoriert. Ggf. "
"ungültige Empfänger werden angezeigt."
#: includes/include.recipients_import.php:337
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: includes/include.recipients_import.php:338
msgid "Semicolon"
msgstr "Semikolon"
#: includes/include.recipients_import.php:341
msgid "Delimiter"
msgstr "Trennzeichen"
#: includes/include.recipients_import.php:345
msgid "Import information"
msgstr "Import-Hinweise"
#: includes/include.recipients_import.php:347
msgid "Specify colum types:"
msgstr "Spaltentypen definieren:"
#: includes/include.recipients_import.php:348
msgid ""
"<br />The first line must contain the column names; this specifies the "
"column order.<br />&lt;column name&gt;[delimiter]&lt;column name&gt;..."
msgstr ""
"<br>Die erste Zeile muss die Spaltennamen enthalten; dies definiert die "
"Spaltenreihenfolge.<br>&lt;Spaltenname&gt;[Separator]&lt;Spaltenname&gt;..."
#: includes/include.recipients_import.php:349
msgid "Data structure:"
msgstr "Datenstruktur:"
#: includes/include.recipients_import.php:350
msgid ""
"The recipients have to be entered using the following format:<br />&lt;"
"data&gt;[Delimiter]&lt;data&gt;... - each recipient in a new line."
msgstr ""
"Die Empfänger müssen nach dem folgenden Format eingegeben werden: <br>&lt;"
"data&gt;[Separator]&lt;data&gt;... - Jeder Empfänger in einer neuen Zeile."
#: includes/include.recipients_import.php:351
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
#: includes/include.recipients_import.php:352
msgid "<br />name;mail;confirmed<br />Smith;jon.smith@example.org;1"
msgstr "<br><br>name;mail;bestätigt<br>Smith;jon.smith@example.org;1"
#: includes/include.recipients_import.php:353
msgid "The following column names will be recognized:"
msgstr "Die folgenden Spaltennamen können verwendet werden:"
#: classes/class.newsletter.php:567
#, php-format
msgid ""
"There was a problem getting the newsletter article using http. Error: %s (%s)"
msgstr ""
"Es gab ein Fehler beim Holen des Newsletter Artikels über HTTP. Error: %s "
"(%s)"
#: classes/class.newsletter.php:674
#, php-format
msgid "Newsletter to %s could not be sent: No html message available"
msgstr ""
"Newsletter an %s konnte nicht gesendet werden: Keine HTML Nachricht verfügbar"
#: classes/class.newsletter.php:745
#, php-format
msgid "Newsletter to %s could not be sent: No valid e-mail address"
msgstr ""
"Newsletter an %s konnte nicht gesendet werden: Keine gültige E-Mail-Adresse"
#: classes/class.newsletter.php:770 classes/class.newsletter.php:978
#, php-format
msgid "Newsletter to %s could not be sent"
msgstr "Newsletter an %s konnte nicht gesendet werden"
#: classes/class.newsletter.php:833
msgid "Newsletter could not be sent: No html message available"
msgstr ""
"Newsletter konnte nicht gesendet werden: Keine HTML Nachricht verfügbar"
#: classes/class.newsletter.php:945
#, php-format
msgid ""
"Newsletter to %s could not be sent: Recipient has an incompatible or empty "
"key"
msgstr ""
"Newsletter an %s konnte nicht gesendet werden: Empfänger hat einen "
"inkompatiblen oder leeren Schlüssel"
#: classes/class.newsletter.php:952
#, php-format
msgid "Newsletter to %s could not be sent: No valid e-mail address specified"
msgstr ""
"Newsletter an %s konnte nicht gesendet werden: Keine gültige E-Mail-Adresse "
"angegeben"
#: classes/class.newsletter.php:988
#, php-format
msgid "No recipient with specified recipient/group id %s/%s found"
msgstr ""
"Kein Empfänger mit der angegebenen Empfänger-/Gruppen ID %s/%s gefunden"
#~ msgid "Created newsletter successfully!"
#~ msgstr "Neuer Newsletter erfolgreich angelegt!"
#~ msgid "Dupplicate newsletter successfully!"
#~ msgstr "Newsletter erfolgreich dupliziert!"
#~ msgid "Deleted newsletter successfully!"
#~ msgstr "Newsletter erfolgreich gelöscht"
#~ msgid "Saved changes successfully!"
#~ msgstr "Änderungen wurden erfolgreich gespeichert!"
#~ msgid "Can't delete the job while it's running"
#~ msgstr "Der Job kann nicht gelöscht werden, während er ausgeführt wird!"
#~ msgid "Can't delete the job after it's been sent"
#~ msgstr "Der Job kann nicht gelöscht werden, nachdem er ausgeführt wurde!"
#~ msgid ""
#~ "Note: To delete recipients from this list, please mark<br>the checkboxes "
#~ "and click at save button."
#~ msgstr ""
#~ "Hinweis: Um Empfänger von dieser Liste zu streichen, markieren<br>Sie "
#~ "bitte die Auswahlboxen und klicken Sie anschließend auf<br>den Speicher-"
#~ "Button."
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-Mail"
#~ msgid "The file is empty!"
#~ msgstr "Die Datei ist leer!"
#~ msgid "Wrong mime-type of file!"
#~ msgstr "Falscher Mime-Typ der Datei!"
#~ msgid "Could not open the file!"
#~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
#~ msgid "Specify file:"
#~ msgstr "Datei angeben:"
#~ msgid "The file is of type csv and is saved with UTF-8 encoding."
#~ msgstr "Die Datei ist vom Typ CSV und ist mit UTF-8 Codierung gespeichert."