ConLite/setup/locale/de_DE/LC_MESSAGES/setup.po

848 Zeilen
45 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ConLite Setup 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-02 13:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 13:33+0100\n"
"Last-Translator: Ortwin Pinke <translation@dceonline.de>\n"
"Language-Team: CL-Team <translate@conlite.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: i18n\n"
"X-Poedit-Basepath: D:\\xampp\\htdocs\\cltesting\\\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: setup\n"
#: setup/steps/setuptype.php:28
msgid "Please choose your setup type"
msgstr "Bitte wählen Sie den Setuptyp"
#: setup/steps/setuptype.php:29
msgid "Install new version"
msgstr "Neue Version installieren"
#: setup/steps/setuptype.php:30
#, php-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
#: setup/steps/setuptype.php:31
#, php-format
msgid "This setup type will install %s."
msgstr "Dieses Setup installiert %s."
#: setup/steps/setuptype.php:31
msgid "Please choose this type if you want to start with an empty or an example installation."
msgstr "Bitte wählen Sie diesen Typ um mit einer leeren oder einer Demo Installation zu beginnen."
#: setup/steps/setuptype.php:31
msgid "Recommended for new projects."
msgstr "Empfohlen für neue Projekte."
#: setup/steps/setuptype.php:33
msgid "Upgrade existing installation"
msgstr "Eine bestehende Installation upgraden."
#: setup/steps/setuptype.php:34
#, php-format
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "Upgrade auf %s"
#: setup/steps/setuptype.php:35
msgid "This setup type will upgrade your existing installation (ConLite 1.0.x/Contenido 4.6.x or later required)."
msgstr "Dieses Setup wird ihre bestehende Installation upgraden (ConLite 1.0.x/Contenido 4.6.x oder später)."
#: setup/steps/setuptype.php:35
msgid "Recommended for existing projects."
msgstr "Empfohlen für existierende Projekte"
#: setup/steps/setuptype.php:37
msgid "Migrate existing installation"
msgstr "Migration bestehender Installation"
#: setup/steps/setuptype.php:38
#, php-format
msgid "Migrate (Version %s)"
msgstr "Migration (Version %s)"
#: setup/steps/setuptype.php:39
msgid "This setup type will help you migrating an existing installation to another server."
msgstr "Dieses Setup hilft Ihnen eine bestehende Installation auf einen anderen Server umzuziehen."
#: setup/steps/setuptype.php:39
msgid "Recommended for moving projects across servers."
msgstr "Empfohlen für Projektumzüge zwischen Servern."
#: setup/steps/forms/additionalplugins.php:55
#: setup/steps/forms/additionalplugins.php:56
#: setup/steps/forms/setupsummary.php:86
msgid "Additional Plugins"
msgstr "Zusätzliche Plugins"
#: setup/steps/forms/additionalplugins.php:57
msgid "Please select Plugins to be installed"
msgstr "Bitte wählen Sie die zu installierenden Plugins"
#: setup/steps/forms/additionalplugins.php:61
#: setup/steps/forms/setupsummary.php:107
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"
#: setup/steps/forms/additionalplugins.php:61
msgid "Newsletterfunctionality for dispatching text newsletters and HTML-Newsletters, extensible with professional newsletter extensions. Definition of newsletter recipients and groups of recipients. Layout design of the HTML-Newsletters by ConLite articles."
msgstr "Newsletterfunktionalität zum Versand von Textnewslettern und HTML-Newslettern, erweiterbar mit professionellen Newsletter Erweiterungen. Definition von Newsletterempfängern und Empfängergruppen. Layouterstellung des HTML-Newsletters mit Hilfe von Contenidoartikeln."
#: setup/steps/forms/additionalplugins.php:62
#: setup/steps/forms/setupsummary.php:110
msgid "Content Allocation"
msgstr "Content Allocation"
#: setup/steps/forms/additionalplugins.php:62
msgid "For the representation and administration of content, 4fb developed the Content Allocation and content include technology. This technology dynamically allows on basis of a Template, to put the content in different places and in different formats according to several criteria."
msgstr "Zur Darstellung und Verwaltung des Contents entwickelte 4fb die Content Allocation und Content include Technik. Diese Technik erlaubt es, auf Basis eines Templates, den Content an unterschiedlichen Stellen und in unterschiedlicher Form dynamisch nach mehreren Kriterien selektiert darzustellen."
#: setup/steps/forms/additionalplugins.php:63
#: setup/steps/forms/setupsummary.php:113
msgid "Mod Rewrite"
msgstr "SEO-URL (ModRewrite)"
#: setup/steps/forms/additionalplugins.php:63
msgid "Creates so called Clean URLs for a ConLite installation"
msgstr "Erstellt sogenannte Clean URLs für eine Contenido-Installation"
#: setup/steps/forms/additionalplugins.php:73
msgid "More information"
msgstr "Weitere Informationen"
#: setup/steps/forms/additionalplugins.php:78
msgid "None available"
msgstr "Keins verfügbar"
#: setup/steps/forms/clientadjust.php:43
#: setup/steps/forms/clientadjust.php:44
msgid "Client Settings"
msgstr "Mandanteneinstellungen"
#: setup/steps/forms/clientadjust.php:45
msgid "Please check the directories identified by the system. If you need to change a client path, click on the name and enter your new path in the available input box."
msgstr "Bitte prüfen Sie die Verzeichnisse. Wenn Sie einen Mandantenpfad ändern müssen, klicken Sie auf den Namen und geben Sie den neuen Pfad in die Eingabebox ein."
#: setup/steps/forms/clientadjust.php:92
#, php-format
msgid "Old server path for %s (%s)"
msgstr "Alter Serverpfad für %s (%s)"
#: setup/steps/forms/clientadjust.php:94
#, php-format
msgid "New server path for %s (%s)"
msgstr "Neuer Serverpfad für %s (%s)"
#: setup/steps/forms/clientadjust.php:104
#, php-format
msgid "Old web path for %s (%s)"
msgstr "Alter Webpfad für %s (%s)"
#: setup/steps/forms/clientadjust.php:106
#, php-format
msgid "New web path for %s (%s)"
msgstr "Neuer Webpfad für %s (%s)"
#: setup/steps/forms/clientmode.php:40
#: setup/steps/forms/clientmode.php:41
msgid "Example Client"
msgstr "Beispielmandant"
#: setup/steps/forms/clientmode.php:42
msgid "If you are new to ConLite, you should create an example client to start working with."
msgstr "Wenn Sie zum ersten Mal mit ConLite arbeiten, empfehlen wir Ihnen den Beispielmandanten zu installieren."
#: setup/steps/forms/clientmode.php:46
#: setup/steps/forms/setupsummary.php:76
msgid "Client with example modules and example content"
msgstr "Mandant mit Beispielmodulen und -inhalten"
#: setup/steps/forms/clientmode.php:47
msgid "Client with example modules, but without example content"
msgstr "Mandant mit Beispielmodulen, aber ohne Beispielinhalte"
#: setup/steps/forms/clientmode.php:48
#: setup/steps/forms/setupsummary.php:78
msgid "Client without examples"
msgstr "Mandant ohne Beispiele"
#: setup/steps/forms/clientmode.php:49
msgid "Don't create client"
msgstr "Mandant nicht anlegen"
#: setup/steps/forms/configmode.php:35
#: setup/steps/forms/configmode.php:36
msgid "config.php mode"
msgstr "config.php Modus"
#: setup/steps/forms/configmode.php:37
msgid "Please choose 'save' or 'download'"
msgstr "Bitte wählen Sie 'Speichern' oder 'Download'"
#: setup/steps/forms/configmode.php:38
msgid "ConLite requires a configuration file called 'config.php'. This file will be generated by the setup automatically if the filesystem permissions are correct. If 'save' is activated by default, setup can save the file config.php. If not, 'download' is activated by default, and you have to place the file in the directory &quot;contenido/includes/&quot; manually when a download prompt appears. The download prompt appears at the end of the setup process."
msgstr "ConLite benötigt die Konfigurationsdatei 'config.php'. Diese Datei wird durch das Setup automatisch erzeugt, wenn Ihre Berechtigungen für das Dateisystem korrekt gesetzt sind. Falls die Option &quot;Speichern&quot; aktiviert ist, kann die Datei automatisch gespeichert werden. Falls die Option 'Download' aktiviert ist, müssen Sie die Datei manuell in das Verzeichnis 'contenido/includes/' speichern."
#: setup/steps/forms/configmode.php:54
#: setup/steps/forms/setupsummary.php:62
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: setup/steps/forms/configmode.php:58
#: setup/steps/forms/setupsummary.php:65
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
#: setup/steps/forms/installer.php:40
#: setup/steps/forms/installer.php:41
msgid "System Installation"
msgstr "Systeminstallation"
#: setup/steps/forms/installer.php:42
msgid "ConLite will be installed, please wait ..."
msgstr "ConLite wird installiert, bitte warten"
#: setup/steps/forms/installer.php:49
msgid "Setup completed installing. Click on next to continue."
msgstr "Setup hat die Installation abgeschlossen. Klicken Sie auf den blauen Pfeil, um fortzufahren."
#: setup/steps/forms/installer.php:50
msgid "Setup is installing, please wait..."
msgstr "Setup installiert, bitte warten"
#: setup/steps/forms/installer.php:55
msgid "Setup completed upgrading. Click on next to continue."
msgstr "Setup hat den Upgradeprozess abgeschlossen. Klicken Sie auf Weiter, um fortzufahren."
#: setup/steps/forms/installer.php:56
msgid "Setup is upgrading, please wait..."
msgstr "Setup aktualisiert, bitte warten"
#: setup/steps/forms/installer.php:61
msgid "Setup completed migration. Click on next to continue."
msgstr "Setup hat die Migration beendet. Klicken Sie auf \"Weiter\", um fortzufahren."
#: setup/steps/forms/installer.php:62
msgid "Setup is migrating, please wait..."
msgstr "Setup migriert, bitte warten"
#: setup/steps/forms/pathinfo.php:40
#: setup/steps/forms/pathinfo.php:41
msgid "System Directories"
msgstr "Systemverzeichnisse"
#: setup/steps/forms/pathinfo.php:42
msgid "Please check the directories identified by the system. If you need to change a path, click on the name and enter the new path in the available input box."
msgstr "Bitte prüfen Sie die Verzeichnisse. Wenn Sie einen Pfad ändern müssen, klicken Sie auf den Namen und geben Sie den neuen Pfad in die Eingabebox ein."
#: setup/steps/forms/pathinfo.php:58
msgid "ConLite Root Path"
msgstr "ConLite Serverpfad"
#: setup/steps/forms/pathinfo.php:60
msgid "ConLite Web Path"
msgstr "ConLite Webpfad"
#: setup/steps/forms/setupresults.php:25
#: setup/steps/forms/setupresults.php:31
msgid "Results"
msgstr "Setupergebnisse"
#: setup/steps/forms/setupresults.php:32
msgid "ConLite was installed and configured successfully on your server."
msgstr "ConLite wurde erfolgreich auf Ihrem Server installiert und konfiguriert."
#: setup/steps/forms/setupresults.php:34
msgid "Please use username <b>sysadmin</b> and password <b>sysadmin</b> to login into ConLite Backend."
msgstr "Bitte benutzen Sie den Benutzernamen <b>sysadmin</b> und das Passwort <b>sysadmin</b>, um sich in das Backend von ConLite einzuloggen."
#: setup/steps/forms/setupresults.php:38
msgid "Please choose an item to start working:"
msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag, um mit der Arbeit zu beginnen:"
#: setup/steps/forms/setupresults.php:39
msgid "You can now start using ConLite. Please delete the folder named 'setup'!"
msgstr "Sie können ConLite nun verwenden. Bitte löschen Sie den Setup-Ordner!"
#: setup/steps/forms/setupresults.php:71
msgid "Setup Results"
msgstr "Setup Ergebnisse"
#: setup/steps/forms/setupresults.php:84
#, php-format
msgid "An error occured during installation. Please take a look at the file %s (located in &quot;contenido/data/logs/&quot;) for more information."
msgstr "Setup Fehler während der Installation. Bitte schauen Sie in die Datei %s (befindet sich im Verzeichnis &quot;contenido/data/log/&quot) für weitere Informationen."
#: setup/steps/forms/setupsummary.php:40
#: setup/steps/forms/setupsummary.php:41
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#: setup/steps/forms/setupsummary.php:42
msgid "Please check your settings and click on the next button to start the installation"
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Einstellungen und klicken Sie auf Weiter um die Installation zu beginnen."
#: setup/steps/forms/setupsummary.php:49
msgid "Setup"
msgstr "Setup"
#: setup/steps/forms/setupsummary.php:52
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
#: setup/steps/forms/setupsummary.php:55
msgid "Migration"
msgstr "Migration"
#: setup/steps/forms/setupsummary.php:70
msgid "Installation type"
msgstr "Installationsart"
#: setup/steps/forms/setupsummary.php:71
msgid "Database parameters"
msgstr "Datenbank Parameter"
#: setup/steps/forms/setupsummary.php:71
msgid "Database host"
msgstr "Datenbank Host"
#: setup/steps/forms/setupsummary.php:71
msgid "Database name"
msgstr "Datenbank Name"
#: setup/steps/forms/setupsummary.php:71
msgid "Database username"
msgstr "Datenbank Benutzername"
#: setup/steps/forms/setupsummary.php:71
msgid "Database prefix"
msgstr "Datenbank Präfix"
#: setup/steps/forms/setupsummary.php:77
msgid "Client with example modules but without example content"
msgstr "Mandant mit Beispielmodulen, aber ohne Beispielinhalte"
#: setup/steps/forms/setupsummary.php:79
msgid "Don't create a client"
msgstr "Mandant nicht anlegen"
#: setup/steps/forms/setupsummary.php:80
msgid "Client installation"
msgstr "Mandanteninstallation"
#: setup/steps/forms/systemdata.php:76
#: setup/steps/forms/systemdata.php:77
msgid "Database Parameters"
msgstr "Datenbankparameter"
#: setup/steps/forms/systemdata.php:82
msgid "Please enter the required database information. If you are unsure about the data, ask your provider or administrator."
msgstr "Bitte geben Sie die benötigten Datenbankinformationen ein. Wenn Sie nicht sicher sind, ob diese Informationen stimmen, kontaktieren Sie bitte Ihren Provider oder Administrator."
#: setup/steps/forms/systemdata.php:82
msgid "If the database does not exist and your database user has the sufficient permissions, setup will create the database automatically."
msgstr "Wenn die Datenbank nicht existiert und der Datenbankbenutzer ausreichende Rechte besitzt, wird Setup die Datenbank automatisch anlegen."
#: setup/steps/forms/systemdata.php:85
msgid "Please enter the required database information. If the database data of your previous installation could have been read, the data will be inserted automatically. If you are unsure about the data, please ask your provider or administrator."
msgstr "Bitte geben Sie die benötigten Datenbankinformationen ein. Wenn die Datenbankinformationen Ihrer vorheriger Installation lesbar waren, werden die Informationen automatisch eingefügt. Wenn Sie nicht sicher sind, ob diese Informationen stimmen, kontaktieren Sie bitte Ihren Provider oder Administrator."
#: setup/steps/forms/systemdata.php:88
msgid "Please enter the required database information. Make sure you copied the data from your old installation (e.g. development or staging system) into a new database. Please enter the parameters of the new database."
msgstr "Bitte geben Sie die benötigten Datenbankinformationen ein. Stellen Sie sicher, daß Sie die Daten ihrer alten Installation (z.b. Entwicklungs- oder Stagingsystem) in eine neue Datenbank kopiert haben. Bitte geben Sie die Datenbankinformationen der neuen Datenbank ein."
#: setup/steps/forms/systemdata.php:124
msgid "Database Server (IP or name)"
msgstr "Datenbankserver (IP oder Name)"
#: setup/steps/forms/systemdata.php:128
#: setup/steps/forms/systemdata.php:130
msgid "Database Name"
msgstr "Datenbankname"
#: setup/steps/forms/systemdata.php:128
msgid "(use empty or non-existant database)"
msgstr "(leere oder nicht existierende Datenbank)"
#: setup/steps/forms/systemdata.php:133
msgid "Database Username"
msgstr "Datenbankbenutzername"
#: setup/steps/forms/systemdata.php:134
msgid "Database Password"
msgstr "Datenbankpasswort"
#: setup/steps/forms/systemdata.php:135
msgid "Table Prefix"
msgstr "Tabellenpräfix"
#: setup/steps/forms/systemdata.php:154
msgid "You need to enter a database host."
msgstr "Sie müssen den Datenbankhost eingeben."
#: setup/steps/forms/systemdata.php:155
msgid "You need to enter a database name."
msgstr "Sie müssen den Datenbanknamen eingeben."
#: setup/steps/forms/systemdata.php:156
msgid "You need to enter a database user."
msgstr "Sie müssen den Datenbankbenutzer eingeben."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:51
#: setup/steps/forms/systemtest.php:52
msgid "System Test"
msgstr "Systemüberprüfung"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:53
msgid "Your system has been tested for compatibility with ConLite:"
msgstr "Ihr System wurde auf Kompatibilität mit ConLite überprüft:"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:74
msgid "PHP MySQL Extension missing"
msgstr "PHP MySQL Extension nicht geladen"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:75
msgid "ConLite requires the MySQL or MySQLi extension to access MySQL databases. Please configure PHP to use either MySQL or MySQLi."
msgstr "ConLite benötigt die MySQL- oder MySQLi-Extension, um auf MySQL-Datenbanken zuzugreifen. Bitte konfigurieren Sie PHP so, daß PHP entweder MySQL oder MySQLi verwendet."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:93
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:96
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:99
msgid "Fatal error"
msgstr "Schwerer Fehler"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:112
msgid "No problems detected"
msgstr "Keine Probleme gefunden"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:112
msgid "Setup could not detect any problems with your system environment"
msgstr "Das Setup konnte keine Probleme mit Ihrer Systemumgebung finden."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:157
#, php-format
msgid "An old Version of Plugin %s is installed on your system."
msgstr "Eine alte Version des Plugin %s ist auf Ihrem System installiert."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:162
msgid "Please remove all old plugins before you continue. To transfer old plugin data, please copy the old plugin data tables into the new plugin data tables after the installation. The new plugintable names are the same, but contains the table prefix of ConLite. Also delete the old plugin tables after data transfer."
msgstr "Bitte entfernen Sie alle alten Plugins bevor Sie fortfahren. Um die alten Plugindaten zu &uuml;bertragen, kopieren Sie bitte die alten Daten aus den Plugintabellen nach der Installation in die neuen Plugintabellen. Die neuen Plugintabellen haben die gleiche Bezeichnung, besitzen jedoch zus&auml;tzlich den ConLite Tabellenpr&auml;fix. Bitte entfernen Sie auch nach der Daten&uuml;bertragung die alten Plugintabellen."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:166
msgid "Old Plugins are still installed"
msgstr "Alte Plugins sind noch installiert"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:190
msgid "ConLite demo client requires PHP 5.2 or higher"
msgstr "ConLite Demo Mandant ben&ouml;tigt PHP5 oder h&ouml;her"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:191
msgid "The ConLite demo client requires PHP 5.2 or higher. If you want to install the demo client, please update your PHP version."
msgstr "Der ConLite Demo Mandant ben&ouml;tigt PHP5 oder h&ouml;her. Wenn Sie den Demo Mandanten installieren m&ouml;chten, aktualisieren Sie bitte zuvor Ihre PHP version."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:209
msgid "PHP Version lower than 4.1.0"
msgstr "PHP Version unter 4.1.0"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:210
msgid "ConLite requires PHP 4.1.0 or higher as it uses functions first introduced with PHP 4.1.0. Please update your PHP4 version."
msgstr "ConLite benötigt PHP 4.1.0 oder höher für einen reibungslosen Betrieb. Bitte updaten Sie Ihre PHP Version, bzw. wenden Sie sich an Ihren Provider."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:214
msgid "PHP Version equal to 4.2.3"
msgstr "PHP Version gleich 4.1.0"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:215
#, php-format
msgid "The versions 4.2.2/4.2.3 of PHP can contain critical bugs which make it impossible to run ConLite with. You may continue, however, please update your PHP4 version first if any kind of problems occur. For more information, have a look at %s"
msgstr "Die Version 4.2.2/4.2.3 von PHP kann kritische Bugs enthalten, die einen reibungslosen Betrieb von ConLite unmöglich machen. Sie können fortfahren, bei Problemen müssen Sie aber Ihre PHP Version updaten. Weitere Informationen finden Sie unter %s"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:248
msgid "File uploads disabled"
msgstr "Upload Dateien deaktiviert"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:249
#, php-format
msgid "Your PHP version is not configured for file uploads. You can't upload files using ConLite's file manager unless you configure PHP for file uploads. See %s for more information"
msgstr "Ihr PHP ist nicht für den Upload von Dateien konfiguriert. Sie können über ConLite keine Dateien uploaden, wenn Sie nicht Ihr PHP für Datei Uploads konfigurieren. Weitere Informationen finden Sie unter %s"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:258
msgid "PHP setting 'magic_quotes_runtime' is turned on"
msgstr "PHP Einstellung 'magic_quotes_runtime' ist aktiviert."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:259
msgid "The PHP setting 'magic_quotes_runtime' is turned on. ConLite has been developed to comply with magic_quotes_runtime=Off as this is the PHP default setting. You have to change this directive to make ConLite work."
msgstr "Die PHP Einstellung 'magic_quotes_runtime' ist aktiviert. ConLite wurde entwickelt mit der deaktivierten Einstellung 'magic_quotes_runtime', da dies die Standardeinstellung von PHP ist. Sie müssen diese Einstellung verändern, damit ConLite läuft."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:263
msgid "PHP Setting 'magic_quotes_sybase' is turned on"
msgstr "PHP Einstellung 'magic_quotes_sybase' eingeschalten"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:264
msgid "The PHP Setting 'magic_quotes_sybase' is turned on. ConLite has been developed to comply with magic_quotes_sybase=Off as this is the PHP default setting. You have to change this directive to make ConLite work."
msgstr "Die PHP Einstellung 'magic_quotes_sybase' ist aktiviert. ConLite wurde entwickelt mit der deaktivierten Einstellung 'magic_quotes_sybase', da dies die Standardeinstellung von PHP ist. Sie müssen diese Einstellung verändern, damit ConLite läuft."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:272
msgid "PHP maximum execution time is less than 30 seconds"
msgstr "Die PHP Ausführungszeit liegt unter 30 Sekunden."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:273
msgid "PHP is configured for a maximum execution time of less than 30 seconds. This could cause problems with slow web servers and/or long operations in the backend. Our recommended execution time is 120 seconds on slow web servers, 60 seconds for medium ones and 30 seconds for fast web servers."
msgstr "PHP ist konfiguriert für eine maximale Ausführungszeit von weniger als 30 Sekunden. Dies kann Probleme verursachen bei langsamen Webservern und/oder zeitintensiven Aktionen im Contenido Backend. Unsere empfohlene Ausführungszeit liegt bei 120 Sekunden bei langsamen Webservern, 60 Sekunden bei mittleren und 30 Sekunden bei schnellen Webservern."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:290
msgid "open_basedir directive set to '.'"
msgstr "Die Direktive open_basedir ist auf '.' gesetzt."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:291
msgid "The directive open_basedir is set to '.' (e.g. current directory). This means that ConLite is unable to access files in a logical upper level in the filesystem. This will cause problems managing the ConLite frontends. Either add the full path of this ConLite installation to the open_basedir directive, or turn it off completely."
msgstr "Die Direktive open_basedir ist auf '.' (aktuelles Verzeichnis) gesetzt. Dies bedeuetet, daß ConLite keine Dateien oberhalb des aktuellen Pfades öffnen kann. Hieraus ergibt sich ein Problem, wenn ConLite seine Frontends verwalten muß. Bitte fügen Sie den kompletten Pfad der ConLite-Installation zur Direktive open_basedir hinzu, oder deaktivieren Sie open_basedir komplett."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:296
msgid "open_basedir setting might be insufficient"
msgstr "open_basedir-Einstellung könnte unzureichend sein"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:297
msgid "Setup believes that the PHP directive open_basedir is configured sufficient, however, if you encounter errors like 'open_basedir restriction in effect. File <filename> is not within the allowed path(s): <path>', you have to adjust the open_basedir directive"
msgstr "Setup hat erkannt, daß die PHP-Direktive vermutlich ausreichend konfiguriert ist. Wenn Sie jedoch Meldungen wie 'open_basedir restriction in effect. File <filename> is not within the allowed path(s): <path>' erhalten, müssen Sie die open_basedir-Direktive anpassen."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:302
msgid "open_basedir directive incompatible"
msgstr "open_basedir Directive inkompatibel"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:303
msgid "Setup has checked your PHP open_basedir directive and reckons that it is not sufficient. Please change the directive to include the ConLite installation or turn it off completely."
msgstr "Setup hat die PHP-Direktive open_basedir geprüft. Diese Direktive ist vermutlich unzureichend konfiguriert. Bitte ändern Sie die Direktive, sodaß sie den kompletten Pfad zur ConLite-Installation enthält, oder deaktivieren Sie die Direktive komplett."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:314
msgid "PHP memory_limit directive too small"
msgstr "PHP memory_limit Directive zu klein"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:315
msgid "The memory_limit directive is set to 32 MB or lower. This might be not enough for ConLite to operate correctly. We recommend to disable this setting completely, as this can cause problems with large ConLite projects."
msgstr "Die memory_limit Directive ist auf 4 MB oder weniger gesetzt. Dies kann für ConLite nicht ausreichen sein. Wir empfehlen diese Einstellung komplett zu deaktivieren, um Probleme bei grösseren ConLite-Projekten zu vermeiden."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:320
msgid "PHP sql.safe_mode turned on"
msgstr "PHP Einstellung 'sql.safe_mode' ist aktiviert."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:321
msgid "The PHP directive sql.safe_mode is turned on. This causes problems with the SQL queries issued by ConLite. Please turn that directive off."
msgstr "Die PHP Directive sql.safe_mode ist aktiviert. Dies kann Probleme mit SQL Abfragen von ConLite verursachen. Bitte deaktivieren Sie diese Einstellung."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:325
msgid "PHP GD-Extension is not loaded"
msgstr "PHP GD-Extension nicht geladen"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:326
msgid "The PHP GD-Extension is not loaded. Some third-party modules rely on the GD functionality. If you don't enable the GD extension, you will encounter problems with modules like galleries."
msgstr "Die PHP GD-Extension ist nicht geladen. Module von Drittanbietern verwenden teilweise die GD-Library für Grafikfunktionen. Wenn Sie diese Extension nicht aktivieren, werden Probleme mit diversen Modulen auftreten, z.b. mit Bildergalerien."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:330
msgid "PHP PCRE Extension is not loaded"
msgstr "PHP PCRE Extension nicht geladen"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:331
msgid "The PHP PCRE Extension is not loaded. ConLite uses PCRE-functions like preg_repace and preg_match and won't work without the PCRE Extension."
msgstr "Die PHP PCRE-Extension ist nicht geladen. ConLite benötigt PCRE-Funktionen wie z.b. preg_replace und preg_match und wird ohne die PCRE-Extension nicht funktionieren."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:335
#: setup/steps/forms/systemtest.php:345
msgid "PHP XML Extension is not loaded"
msgstr "PHP XML Extension nicht geladen"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:336
#: setup/steps/forms/systemtest.php:346
msgid "The PHP XML Extension is not loaded. ConLite uses XML-functions like xml_parser_create and won't work without the XML Extension."
msgstr "Die PHP XML-Extension ist nicht geladen. ConLite verwendet XML-Funktionen wie z.b. xml_parser_create und wird ohne die XML-Extension nicht funktionieren."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:340
msgid "PHP XMLWriter Extension is not loaded"
msgstr "PHP XML Extension nicht geladen"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:341
msgid "The PHP XMLWriter Extension is not loaded. ConLite uses XMLWriter and won't work without the XMLWriter Extension."
msgstr "Die PHP XML-Extension ist nicht geladen. ConLite verwendet XML-Funktionen wie z.b. xml_parser_create und wird ohne die XML-Extension nicht funktionieren."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:356
msgid "Unable to check for a suitable image resizer"
msgstr "Überprüfung auf geeignete Bildkomprimierung fehlgeschlagen."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:357
msgid "Setup has tried to check for a suitable image resizer (which is, for exampl, required for thumbnail creation), but was not able to clearly identify one. If thumbnails won't work, make sure you've got either the GD-extension or ImageMagick available."
msgstr "Setup konnte keine geeignete Bildkomprimierung finden. Falls die Minitaturbilder (Thumbnails) nicht funktionieren, müssen Sie entweder die Erweiterung GD oder ImageMagick installieren."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:362
msgid "No suitable image resizer available"
msgstr "Keine geeignete Bildkomprimierung vorhanden."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:363
msgid "Setup checked your image resizing support, however, it was unable to find a suitable image resizer. Thumbnails won't work correctly or won't be looking good. Install the GD-Extension or ImageMagick"
msgstr "Setup hat keine geeignete Bildkomprimierung gefunden. Miniaturbilder werden nicht korrekt komprimiert. Bitte installieren Sie die Erweiterung GD oder ImageMagick."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:377
msgid "GD-Library GIF read support missing"
msgstr "Gd-Library GIF Leseunterstützung fehlt"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:378
msgid "Your GD version doesn't support reading GIF files. This might cause problems with some modules."
msgstr "Ihre GD Version unterstützt nicht das Lesen von GIF Dateien. Dies kann bei einigen Modulen zu Problemen führen."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:382
msgid "GD-Library GIF write support missing"
msgstr "GD-Library GIF Schreibunterstützung fehlt"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:383
msgid "Your GD version doesn't support writing GIF files. This might cause problems with some modules."
msgstr "Ihre GD Version unterstützt nicht das Schreiben von GIF Dateien. Dies kann bei einigen Modulen zu Problemen führen."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:387
msgid "GD-Library JPEG read support missing"
msgstr "GD-Library JPEG Leseunterstützung fehlt"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:388
msgid "Your GD version doesn't support reading JPEG files. This might cause problems with some modules."
msgstr "Ihre GD Version unterstützt nicht das Lesen von JPEG Dateien. Dies kann bei einigen Modulen zu Problemen führen."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:392
msgid "GD-Library JPEG write support missing"
msgstr "GD-Library JPEG Schreibunterstützung fehlt"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:393
msgid "Your GD version doesn't support writing JPEG files. This might cause problems with some modules."
msgstr "Ihre GD Version unterstützt nicht das Schreiben von JPEG Dateien. Dies kann bei einigen Modulen zu Problemen führen."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:397
msgid "GD-Library PNG read support missing"
msgstr "GD-Library PNG Leseunterstützung fehlt"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:398
msgid "Your GD version doesn't support reading PNG files. This might cause problems with some modules."
msgstr "Ihre GD Version unterstützt nicht das Lesen von PNG Dateien. Dies kann bei einigen Modulen zu Problemen führen."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:402
msgid "GD-Library PNG write support missing"
msgstr "GD-Library PNG Schreibunterstützung fehlt"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:403
msgid "Your GD version doesn't support writing PNG files. This might cause problems with some modules."
msgstr "Ihre GD Version unterstützt nicht das Schreiben von PNG Dateien. Dies kann bei einigen Modulen zu Problemen führen."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:420
msgid "MySQL database connect failed"
msgstr "Verbindung zur MySQL Datenbank fehlgeschlagen."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:421
#, php-format
msgid "Setup was unable to connect to the MySQL Server (Server %s, Username %s). Please correct the MySQL data and try again.<br><br>The error message given was: %s"
msgstr "Setup konnte nicht mit dem MySQL Server (Server %s, Username %s) verbinden. Bitte überprüfen Sie die Verbindungsdaten zur Datenbank und versuchen es erneut.<br><br>Die Fehlermeldung von MySQL war: %s."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:461
msgid "MySQL database already exists and seems to be filled"
msgstr "MySQL-Datenbank existiert bereits und scheint gefüllt zu sein"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:462
#, php-format
msgid "Setup checked the database %s and found the table %s. It seems that you already have a ConLite installation in this database. If you want to install anyways, change the database prefix. If you want to upgrade from a previous version, choose 'upgrade' as setup type."
msgstr "Setup hat die Datenbank %s geprüft und die Tabelle %s gefunden. Es scheint, als ob eine (ältere) ConLite-/Contenido-Version bereits installiert ist. Wenn Sie trotzdem in dieser Datenbank installieren möchten, wählen Sie einen anderen Präfix. Wenn Sie von einer älteren ConLite-/Contenido-Version upgraden möchten, wählen Sie bitte \"Upgrade\" als Setupart."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:476
msgid "MySQL test table already exists in the database"
msgstr "MySQL Testtabelle existiert bereits in der Datenbank"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:477
#, php-format
msgid "Setup checked the database %s and found the test table %s. Please remove it before continuing."
msgstr "Setup hat die Datenbank %s geprüft und die Testtabelle %s gefunden. Bitte entfernen Sie diese, bevor Sie fortfahren."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:488
#: setup/steps/forms/systemtest.php:543
msgid "Unable to create tables in the selected MySQL database"
msgstr "Kann keine Tabellen in der gewählten MySQL-Datenbank anlegen"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:489
#: setup/steps/forms/systemtest.php:544
#, php-format
msgid "Setup tried to create a test table in the database %s and failed. Please assign table creation permissions to the database user you entered, or ask an administrator to do so."
msgstr "Setup hat versucht, eine Testtabelle in der Datenbank %s anzulegen und ist gescheitert. Bitte weisen Sie ihrem Datenbankbenutzer entsprechende Rechte zu, oder fragen Sie einen Administrator."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:501
#: setup/steps/forms/systemtest.php:556
#: setup/steps/forms/systemtest.php:617
#: setup/steps/forms/systemtest.php:665
msgid "Unable to lock tables in the selected MySQL database"
msgstr "\"LOCK TABLES\" in der gewählten MySQL-Datenbank fehlgeschlagen"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:502
#: setup/steps/forms/systemtest.php:557
#: setup/steps/forms/systemtest.php:618
#: setup/steps/forms/systemtest.php:666
#, php-format
msgid "Setup tried to lock a test table in the database %s and failed. You can continue, however, you should be aware of possible data losses due to missing locking. It is highly recommended that you assign the LOCK TABLES permission to your database user!"
msgstr "Setup hat versucht, die Testtabelle in der Datenbank %s zu locken. Der Lock konnte aufgrund fehlender Berechtigungen nicht ausgeführt werden. Sie können fortfahren, aber Sie sollten sich bewusst sein, daß es zu Datenverlust kommen kann. Es wird ausdrücklich empfohlen, daß Sie das Recht \"LOCK TABLES\" Ihrem Datenbankbenutzer zuweisen."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:516
#: setup/steps/forms/systemtest.php:571
msgid "Unable to remove the test table"
msgstr "Konnte die Testtabelle nicht entfernen"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:517
#: setup/steps/forms/systemtest.php:572
#, php-format
msgid "Setup tried to remove the test table %s in the database %s and failed due to insufficient permissions. Please remove the table %s manually."
msgstr "Setup hat die Testtabelle %s in der Datenbank %s erstellt, konnte sie jedoch aufgrund fehlender Berechtigungen nicht löschen. Bitte löschen Sie die Testtabelle %s manuell."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:530
msgid "Unable to create the database in the MySQL server"
msgstr "Datenbankerzeugung auf dem MySQL-Server ist fehlgeschlagen"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:531
msgid "Setup tried to create a test database and failed. Please assign database creation permissions to the database user you entered, ask an administrator to do so, or create the database manually."
msgstr "Setup hat versucht, eine Testdatenbank zu erzeugen, jedoch ist die Datenbankerzeugung fehlgeschlagen. Bitte vergeben Sie passende Berechtigungen für den eingegebenen Datenbankbenutzer, fragen Sie ihre Administrator, oder erstellen Sie die Datenbank händisch."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:587
#: setup/steps/forms/systemtest.php:604
msgid "No data found for the migration"
msgstr "Keine Daten für die Migration gefunden"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:588
#, php-format
msgid "Setup tried to locate the data for the migration, however, the database %s doesn't exist. You need to copy your database first before running setup."
msgstr "Setup hat versucht, die Daten für die Migration zu lokalisieren, jedoch enthält die Datenbank %s keine Tabellen. Bitte kopieren Sie die Datenbank bevor Sie das Setup ausführen."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:605
#, php-format
msgid "Setup tried to locate the data for the migration, however, the database %s contains no tables. You need to copy your database first before running setup."
msgstr "Setup hat versucht, die Daten für die Migration zu lokalisieren, jedoch enthält die Datenbank %s keine Tabellen. Bitte kopieren Sie die Datenbank bevor Sie das Setup ausführen."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:635
#: setup/steps/forms/systemtest.php:652
msgid "No data found for the upgrade"
msgstr "Keine Daten für das Upgrade gefunden"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:636
#, php-format
msgid "Setup tried to locate the data for the upgrade, however, the database %s doesn't exist. You need to copy your database first before running setup."
msgstr "Setup hat versucht, die Daten für das Upgrade zu lokalisieren, jedoch existiert die Datenbank %s nicht. Bitte kopieren Sie die Datenbank bevor Sie das Setup ausführen."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:653
#, php-format
msgid "Setup tried to locate the data for the upgrade, however, the database %s contains no tables. You need to copy your database first before running setup."
msgstr "Setup hat versucht, die Daten für das Upgrade zu lokalisieren, jedoch enthält die Datenbank %s keine Tabellen. Bitte kopieren Sie die Datenbank bevor Sie das Setup ausführen."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:768
#, php-format
msgid "Can't write %s"
msgstr "Kann %s nicht schreiben"
#: setup/steps/forms/systemtest.php:769
#, php-format
msgid "Setup or ConLite can't write to the file %s. Please change the file permissions to correct this problem."
msgstr "Setup oder ConLite kann nicht die Datei %s schreiben. Bitte ändern Sie die Dateiberechtigungen, um das Problem zu lösen."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:782
msgid "Your Server runs Windows. Due to that, Setup can't recommend any file permissions."
msgstr "Ihr Server läuft mit Windows. Daher kann das Setup keine Dateiberechtigungen empfehlen."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:785
#, php-format
msgid "Due to a very restrictive environment, an advise is not possible. Ask your system administrator to enable write access to the file %s, especially in environments where ACL (Access Control Lists) are used."
msgstr "Aufgrund einer sehr restriktiven Systemumgebung kann Setup keinen Hinweis auf die richtigen Dateirechte geben. Fragen Sie Ihren Systemadministrator nach Schreibrechten für die Datei %s, insbesondere in Umgebungen, in denen ACL's (Access Control Lists) verwendet werden."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:790
#, php-format
msgid "Your web server and the owner of your files are identical. You need to enable write access for the owner, e.g. using chmod u+rw %s, setting the file mask to %s or set the owner to allow writing the file."
msgstr "Der Webserver und der Besitzer der Datei sind identisch. Sie müssen den Schreibzugriff aktivieren, z.b. mit chmod u+rw %s, oder durch das setzen der Rechtemaske auf %s."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:795
#, php-format
msgid "Your web server's group and the group of your files are identical. You need to enable write access for the group, e.g. using chmod g+rw %s, setting the file mask to %s or set the group to allow writing the file."
msgstr "Die Webservergruppe und die Gruppe der Datei ist identisch. Aktivieren Sie Schreibzugriff für die Gruppe, z.b. mit chmod g+rw %s, oder durch das Setzen der Rechtemaske auf %s."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:800
#, php-format
msgid "Your web server is not equal to the file owner, and is not in the webserver's group. It would be highly insecure to allow world write acess to the files. If you want to install anyways, enable write access for all others, e.g. using chmod o+rw %s, setting the file mask to %s or set the others to allow writing the file."
msgstr "Der Webserver ist ungleich dem Dateibesitzer, und befindet sich nicht in der Webserver-Gruppe. Es wäre unsicher, den \"world\"-Schreibzugriff zu aktivieren. Wenn Sie dennoch installieren möchten, aktivieren Sie den Schreibzugriff für jedermann (world), z.b. mit chmod o+rw %s, oder durch das setzen der Rechtemaske auf %s."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:811
msgid "Your Server runs Windows. Due to that, Setup can't recommend any directory permissions."
msgstr "Ihr Webserver läuft mit Windows. Daher kann das Setup keine Verzeichnisberechtigungen empfehlen."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:814
#, php-format
msgid "Due to a very restrictive environment, an advise is not possible. Ask your system administrator to enable write access to the file or directory %s, especially in environments where ACL (Access Control Lists) are used."
msgstr "Aufgrund einer sehr restriktiven Umgebung kann Setup keinen Hinweis auf die richtigen Dateirechte geben. Fragen Sie Ihren Systemadministrator nach Schreibrechten auf die Datei oder das Verzeichnis %s, insbesondere bei Systemen, bei denen ACL's (Access Control Lists) verwendet werden."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:819
#, php-format
msgid "Your web server and the owner of your directory are identical. You need to enable write access for the owner, e.g. using chmod u+rw %s, setting the directory mask to %s or set the owner to allow writing the directory."
msgstr "Der Webserver sowie der Besitzer des Verzeichnisses sind identisch. Sie müssen Schreibzugriff für den Besitzer aktivieren, z.b. mit chmod u+rw %s, oder durch das setzen der Rechtemaske auf %s."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:824
#, php-format
msgid "Your web server's group and the group of your directory are identical. You need to enable write access for the group, e.g. using chmod g+rw %s, setting the directory mask to %s or set the group to allow writing the directory."
msgstr "Die Webservergruppe sowie die Gruppe des Verzeichnisses sind identisch. Sie müssen den Schreibzugriff für die Gruppe aktivieren, z.b. mit chmod g+rw %s, oder durch setzen der Rechtemaske auf %s."
#: setup/steps/forms/systemtest.php:829
#, php-format
msgid "Your web server is not equal to the directory owner, and is not in the webserver's group. It would be highly insecure to allow world write acess to the directory. If you want to install anyways, enable write access for all others, e.g. using chmod o+rw %s, setting the directory mask to %s or set the others to allow writing the directory."
msgstr "Der Webserver ist ungleich dem Verzeichnisbesitzer, und ist nicht in der Webserver-Gruppe. Es wäre unsicher, dem Verzeichnis \"world\"-Schreibzugriff zu erlauben. Wenn Sie dennoch installieren möchten, aktivieren Sie Schreibzugriff für jedermann, z.b. mit chmod o+rw %s oder durch das Setzen der Rechtemaske %s."
#~ msgid "config.php"
#~ msgstr "config.php"
#~ msgid "Contenido Newsletter"
#~ msgstr "Contenido Newsletter"
#~ msgid "Contenido Content Allocation"
#~ msgstr "Contenido Content Allocation"
#~ msgid "PHP setting 'register_long_arrays' is off"
#~ msgstr "Die PHP-Einstellung 'register_long_arrays' ist abgeschaltet"
#~ msgid ""
#~ "The directive 'register_long_arrays' is turned off and you are running "
#~ "PHP5. Please turn the directive to 'on' in your php.ini file, otherwise "
#~ "Contenido won't work properbly."
#~ msgstr ""
#~ "Die Direktive 'register_long_arrays' ist abgeschalten, und Ihr Webserver "
#~ "verwendet PHP5. Bitte stellen Sie die Direktive in ihrer php.ini auf "
#~ "'on' , andernfalls wird Contenido nicht richtig funktionieren."
#~ msgid ""
#~ "Please enter a password for the user 'sysadmin' and don't forget it! The "
#~ "password is required for your first login!"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie ein Passwort für den Systemadministrator ein. Dieses "
#~ "Passwort benötigen Sie für Ihr erstes Login!"
#~ msgid "sysadmin-Password"
#~ msgstr "Password Systemadministrator"
#~ msgid "sysadmin-Password (Confirmation)"
#~ msgstr "Password Systemadministrator (Bestätigung)"
#~ msgid "Passwords don't match"
#~ msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
#~ msgid "You need to enter a password!"
#~ msgstr "Sie müssen ein Password eingeben."